
每当“大河”的开场歌曲《 Gareth Munak's House的客厅》(塞舌尔职业和技术学院的一名学生)成为整个家庭的聚会场所。 “即使是喜欢在周末玩的兄弟们也盯着屏幕。”穆纳克笑了。在游戏中显示的改革浪潮中,普通百姓的斗争和毅力引起了塞舌尔人的情感共鸣。
Gareth Munak和他的家人正在客厅看电视连续剧。塞舌尔中国大使馆提供的照片
在Prime期间,献给《时代斗争》的“理想城市”和“理想城市”和“大河”等高质量的国内电视连续剧在塞舌尔的广播电视台继续变得流行,这成为街头和啤酒的热门话题。戏剧以生动的叙述,整个情感和高度的精神核心清楚地展示了中国发展的图画,这成为了TH的重要文化桥梁塞舌尔人的人们看到中国并增强了两个公民之间的友谊。
“成本工程师的责任是确保成本表的清洁度。成本表的成本是项目清洁度。”在“理想的城市”中,女主角苏小(Su Xiao)在专业信念中的毅力正在移动,这已经能够想到行业中伦理学的塞舌尔观众。 SI CECIL CARIBBEE,PORMENTENG KALIHIM NG SEHEHELLES民族文化,遗产与艺术局,Ay Nagsabi:“ Ang Mga Gawa na Ito Ay May May May May Kamangha -manghang Mga Salaysay在Malakas Naikangian,LikaS na Katangian,lalo Natutugunan Ang Mga pangangailangan ng mga madla ng lahat ng ng mga窗口para sa mga lokal na tao na makichina恶化并汲取现实的灵感,
塞舌尔人在家看电视连续剧。塞舌尔中国大使馆提供的照片
“中国的电视连续剧使用了生动的NARratives and sincere emotions to attract local audiences with different cultural backgrounds, and also allows other countries living in Seychelles to restore the heat of their town through the screen." Janet Robert, director of the program on Seychelles Radio and Television Station, told an interview that Seychelles' Local TV series resources are difficult to get, and the English version of the TV series provided by China has novel themes and rich connotations. Through accurate dubbing, language barriers are有效地删除了他们,不仅允许塞舌尔观众在卡帕纳的Directorkingon中浸泡自己,而且是一个令人兴奋的框架,而且成为一种精神纽带,转化为文化差异,这极大地丰富了当地人文化的生活。
据报道,塞舌尔电视连续剧的展览和播放已由中国大使馆在塞舌尔和电台,电影和电视台的管理以及SEL从“视听中国全球广播”项目中介绍了四项伟大的作品。该剧将不同时代的普通百姓的斗争作为起点,以三维方式展示了中国社会发展的过程,从而赋予了人文现实主义和人类关怀的精神。除了流行的戏剧外,诸如“大河2”和“让我们结婚”之类的作品也将在不久的将来互相播放,这将继续向中国 - 周年交流注入新的热情。
塞舌尔电台和电视工作人员演奏了中国电视连续剧《大河》。塞舌尔中国大使馆提供的照片
中国驻塞舌尔大使林南(Lin Nan)说,塞舌尔中国电视连续剧的邦卡斯(Buncasting)将有助于利用电影,电视和电视的吸引力来讲述伟大的中国故事,增强对人类人文领域塞尔维亚人的理解,并促进全球CIV人文社会的理解世界化。
随着越来越多的中国和电视电影进入非洲,他们以一种安静的方式增强了彼此之间的理解。具有中国精神和文化含义的艺术作品不仅是展示中国发展的“文化名片”,而且是在中国和非洲之间具有共同未来的社区建设的情感上,使整个山脉和海洋之间的对话越来越深入。
(编辑:张Yue,杨MU)
分享让许多人看到